Keine exakte Übersetzung gefunden für مملوكة للقطاع الخاص

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مملوكة للقطاع الخاص

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Legalmente no podemos tocarlo, el compuesto en particular.
    قانونا ، لا يمكننا أن نتعرض له المجمع مملوك للقطاع الخاص
  • También como procedimiento especial para facilitar alojamiento alternativo a esas dos categorías se les alquilan casas privadas.
    كما توجد وسائل خاصة لتوفير سكن بديل لهاتين الفئتين من خلال استئجار مساكن مملوكة للقطاع الخاص من أجلهما.
  • En el Territorio operan cuatro emisoras de radio, una cadena de televisión estatal, dos periódicos privados, la empresa estatal TeleCommunications Authority y la empresa privada Blue Sky Communications31.
    وتوجد بالإقليم أربع محطات إذاعة ومحطة تلفزيون تملكها الحكومة، بالإضافة إلى صحيفتين مملوكتين للقطاع الخاص، وهيئة للاتصالات مملوكة للحكومة، وشركة Blue Sky Communications المملوكة للقطاع الخاص(31).
  • Los retos que plantea la acción para garantizar la seguridad de la infraestructura de la información son los mismos en todos los sectores; se estima que hasta el 90% de éstos son de propiedad privada y su funcionamiento está a cargo del sector privado.
    وتبقي التحديات التي تكتنف تأمين الهياكل الأساسية للمعلومات هي نفس التحديات التي تواجهها جميع القطاعات، التي يُقدّر أن 90 في المائة منها مملوك للقطاع الخاص الذي يتولى تشغيله.
  • Las disposiciones de la ley prescriben un período de seis años para la aplicación de la ley en los sectores públicos de propiedad privada y un período de 12 años para su aplicación por parte de las autoridades públicas.
    وتضمنت أحكام القانون تحديد فترة تبلغ 6 سنوات لتنفيذ هذا القانون في الأماكن العامة المملوكة للقطاع الخاص، وتعيين فترة تصل إلى 12 سنة لتطبيقه في الهيئات الحكومية.
  • El sistema de telecomunicaciones de propiedad del Estado apenas funciona y casi todos los servicios telefónicos del país son prestados por redes privadas de telefonía celular.
    ويعمل بالكاد نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية المملوك للحكومة، وتُوفَّر جميع خدمات الهاتف تقريبا في البلد عن طريق شبكات الهاتف الخلوي المملوكة للقطاع الخاص.
  • Investigué a Pyron, es privada, así que no hay reportes anuales y hay muy poco material promocional.
    "تحرّيت بأمر شركة "بايرون ...إنها مملوكة للقطاع الخاص ...ما من تقارير سنويّة لها وما من إلا عدد قليل جداً من المواد الترويجيّة لها
  • Como parte intrínseca del proceso de liberalización, se vendieron los bancos estatales al sector privado, tanto nacional como extranjero.
    وكجزء من سلسلة التحرير ذاتها، بيعت المصارف المملوكة للدولة للقطاع الخاص المحلي والدولي.
  • El Grupo recomienda además que los funcionarios de la Dirección de Aviación Civil apliquen estrictamente las normas sobre el estatuto jurídico de los aeropuertos, incluidos los de titularidad privada, que no son puntos internacionales de entrada oficiales de la República Democrática del Congo.
    كما يوصي الفريق بأن يحرص الموظفون في إدارة الخطوط الجوية على إنفاذ وضع المطارات، بما في ذلك المطارات المملوكة للقطاع الخاص والتي لا تشكل نقاط دخول دولية رسمية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
  • El sector de la acuicultura, que se dedica especialmente a criar gambas para la exportación, se ha visto perturbado por una controversia entre los productores más grandes, SOPAC, que es subsidiada por el Gobierno de Francia, y Blue Lagoon, de propiedad privada.
    لقد تعرضت صناعة تربية الأحياء المائية، التي تعنى أساسا تربية الإربيان للتصدير، لمشاكل بسبب نزاع نشب بين أكبر منتجَين هما لجنة جنوب المحيط الهادئ لعلوم الأرض التطبيقية، التي تدعمها الحكومة الفرنسية، وشركة بلو لاغون Blue Lagon المملوكة للقطاع الخاص.